
Tłumaczenia specjalistyczne to typ przekładów, wymagających nie tylko perfekcyjnej znajomości języka obcego, ale także zręczności w posługiwaniu się terminologią branżową. Jesteś zainteresowany tłumaczeniami technicznymi, medycznymi lub naukowymi? Dowiedz się, na co warto zwrócić uwagę wybierając tłumacza.
Tłumaczenia specjalistyczne – zakres tematów
Tłumaczenia specjalistyczne dotyczą wielu obrębów nauki i wymagają od tłumacza wieloletniego doświadczenia, znajomości fachowego słownictwa, jak również przygotowania merytorycznego. Zazwyczaj translacji dokonują profesjonaliści mający praktyczną wiedzę w danej dziedzinie – inżynierowie, osoby po studiach prawniczych lub medycznych, itp. W głównej mierze tłumaczone są dokumenty i teksty ubezpieczeniowe, techniczne, prawniczo-sądowe, medyczne, ekonomiczne, marketingowe, naukowe, informatyczne, instrukcje obsługi, listy motywacyjne i CV, prace magisterskie i licencjackie, dokumenty samochodowe, strony internetowe czy literatura, ale katalog jest otwarty i nadal się powiększa.
Gdzie zamówić tłumaczenia naukowe w Poznaniu
Poszukujesz profesjonalnego biura, które dokona przekładu literackiego, przełoży na język polski instrukcję obsługi lub przetłumaczy tekst medyczny? Biuro Junique współpracuje ze specjalistami z wielu dziedzin, oferuje przekłady w ponad 100 językach, jak również wykonuje tłumaczenia specjalistyczne między dwoma obcymi językami. Zamówienia można przesyłać przez 24 godziny na dobę, 7 dni w tygodniu, a redakcja dokonywana przez native speakerów sprawia, że translacja jest perfekcyjna. Cena za wykonanie usługi jest uzależniona od języka, poziomu skomplikowania tekstu oraz branży.